המרכז הרפואי מאיר שם דגש מיוחד על נושא הרגישות התרבותית ונגישות השרות הרפואי
מתוך מודעות כי מגבלה בהבנת השפה מקשה על קבלת החלטות מדעת ע"י החולה
כדי לתת מענה לסוגיה מורכבת זו, שמנו לנו למטרה, לפתח שרותי תרגום בבית החולים מסוגים שונים כמו: טלפון בעל שתי שפורפרות שמתרגם את דברי הרופא, מתרגמים בכל השפות ואף שימוש באנשי דת תוך הבנה ששפה איננה רק מילים- השפה הינה ביטוי לתרבות, ערכים מנהגים ומסורת
במרכז הרפואי מאיר פועל מזה שנה שירות ייחודי וחדשני של מתורגמנות, שמאפשר לצוות הרפואי לתקשר עם חולים ומאושפזים שאינם דוברים עברית, בשפה שלהם השיטה עובדת בצורה מאוד פשוטה: הרופא והחולה מחזיקים כל אחד ביד טלפון אלחוטי אשר מחובר למרכזיה בה יושבים מתורגמנים. הרופא מדבר אל החולה בצורה ישירה, בגובה העיניים, כמו שהוא מדבר בעצם לכל חולה אחר, החולה ישמע את הדברים שאמר הרופא, בשפה שלו. המתורגמנים מוכשרים להבין את המונחים הרפואיים ולהתנהג בהתאם לכללי האתיקה הראויים. כמו כן, שמים דגש על היכולת להגיע אל החולים לא רק דרך לשונם אלא גם דרך תרבותם ולשלב בכך רגישות חברתית עמוקה. השירות עוזר לפתור בעיות תקשורת רבות בהן נתקל הצוות הרפואי ביום יום אשר מקשים מאוד על העבודה. "במיוחד במצב העדין של החולי, חשוב להבין כי החולים שאינם דוברי עברית נמצאים בתחושה של חרדה וחוסר אונים" אמרה ברברה רבין, מנהלת השירות הסוציאלי בבית החולים. "רובם אינם מבינים את דברי הרופא, או מה הבעיה איתם וכיצד ניתן לטפל בזה ולהפסיק את הכאב. הבנה מלאה של דברי הרופא יכולה להקל ולטשטש את תחושת חוסר הוודאות לגבי מצבם ולגבי הטיפול שניתן להם. השיחה מתנהלת אך ורק בהסכמת המטופל ופרטיו נשמרים בחיסיון מוחלט."