כתבת ספר. מצוין. אחרי שעברת עליו, שינית, בדקת ואתה שלם עם כתיבתך, הגיע הזמן לפרסמו. לפני הפרסום עתיד הספר לעבור לבדיקה אצל עורך לשון. אתה בוודאי תוהה לשם מה עורך לשון צריך לבדוק, הרי אתה המחבר של הספר ואתה יודע לכתוב, שאם לא כן לא היית מוציא ספר. ובכן, כל ספר הרואה אור חייב לעבור עריכה לשונית. ראשית, עורך לשון מיומן יודע להתאים את רמת הכתיבה לטקסט ולקהל היעד, הוא בקיא בהחלטות האקדמיה ללשון בכל הנוגע לכתיב החסר ולפיסוק, ובעיקר - עורך לשון מיומן הוא אובייקטיווי ולכן יוכל לגלות "תקלות" בטקסט שאתה ככותב הספר לא גילית.
"הוא העורך, ומה אני?"
אל דאגה ואל חשש, עריכה לשונית אין פירושה שהספר שכתבת יוצא מתחום אחריותך ועובר לידי עורך הלשון. עריכה לשונית מוצלחת נעשית בשיתוף פעולה מלא ופורה עם כותב הטקסט ובהסכמתו המלאה. עורך הלשון מציע שינויים כאלה ואחרים, וההכרעה אם לקבלם אם לאו נתונה בלעדית בידי כותב הטקסט. עריכה לשונית ללא שיתוף כותב הטקסט תהיה לוקה בחסר אם לא יותר מזה.
שילוב כוחות
הוצאת ספר לאור היא תהליך ארוך ומייגע, בתהליך זה שותפים שלושה גורמים: המחבר, ההוצאה ועורך הלשון. רק שיתוף פעולה מלא ופורה ביניהם, בשקיפות מלאה וללא משחקי כוח או אגו – רק שיתוף פעולה כזה יניב תוצאה מוצלחת לשביעות רצונם של כל הצדדים. שהרי לכולם – המחבר, ההוצאה ועורך הלשון – מטרה אחת: להוציא לאור ספר איכותי, מושקע וקריא שיימכר בחנויות. אין ספק, עריכה לשונית כזו תעשה פלאים לכל טקסט.
אז שיהיה בהצלחה בהוצאת הספר.
יאיר בן-חור, עורך לשון
לדף עורך הלשון והעריכה
לדף לערוך או לא לערוך?