הרב המודרני אייזיק טאובס (1837 - 1920), חכם תלמודי מוערך בו התייעצו רבים מרבני אירופה, נזר למשפחה היסטורית ששורשיה מגיעים עד לרש"י המפורסם, (על פי החוקר קרול דרימר), שימש כרב בעיר ברלד ברומניה במשך שלושה עשורים. הוא פעל רבות להעלאת וחיזוק מעמד היהודים ברומניה, הן על ידי פרסום תגובות מושכלות לתעמולה האנטישמית, כדוגמת המאמר "האם היהודי מסוכן לאומה בקרבה הוא חי?" שפורסם בשנת 1891 , והן על ידי עידוד רעיון ההגירה. בשנת 1872 השתתף בקונגרס היהודי בבריסל, לפי הזמנתו האישית של כרמיה, על מנת לדון בסוגיית יהודי רומניה.
בהכירו את השפה הרומנית ואת השפה העברית הוא תרגם לעברית בשנת 1878 את שירו של המשורר הרומני הידוע ואסילה אלכסנדרי "שיר לגזע הלטיני". התרגום נכתב באותיות לטיניות.
להלן כמה שורות מהמקור ומהתרגום:
הגזע הלטיני הנה באה לראש פינה Latina ginta e regina
Intr'ale lumei ginte mari בין נכבדי הלאומים רבי התבונה
Ea poarte in frunte-o stea divina במצחו כוכב קודש זורח
Lucind prin timpii seculari משנות דור ודור פורח
Menirea ei tot inainte קדימה מגמת פניו
Maret indrapta pasii sai בגדולות כל צעדיו
את השיר בשלמותו ניתן לראות באתר שלי
בהכירו את השפה הרומנית ואת השפה העברית הוא תרגם לעברית בשנת 1878 את שירו של המשורר הרומני הידוע ואסילה אלכסנדרי "שיר לגזע הלטיני". התרגום נכתב באותיות לטיניות.
להלן כמה שורות מהמקור ומהתרגום:
הגזע הלטיני הנה באה לראש פינה Latina ginta e regina
Intr'ale lumei ginte mari בין נכבדי הלאומים רבי התבונה
Ea poarte in frunte-o stea divina במצחו כוכב קודש זורח
Lucind prin timpii seculari משנות דור ודור פורח
Menirea ei tot inainte קדימה מגמת פניו
Maret indrapta pasii sai בגדולות כל צעדיו
את השיר בשלמותו ניתן לראות באתר שלי
אילנה גילאון, מתרגמת מוסמכת בשפות עברית, אנגלית, צרפתית ורומנית ברוב תחומי המדע והטכנולוגיה
http://www.mil-on.com
http://www.mil-on.com