דף הבית

הרשם  |  התחבר

מאמרים על: תרגום 

לא נכנסים לסרט - מתרגמים אותו
מאת דני גלעד
תרגום לצרפתית נפוץ מאוד בספרים ובמגזינים. בישראל מתרגמים מדי יום מאות דפים לשפות שונות כמו צרפתית, אנגלית וספרדית.

תרגום מעברית לאנגלית
מאת עידו אבי
תרגום מעברית לאנגלית, איך עושים את זה בעולם העסקים?

שירותי תרגום לקבל הסטודנטים ובכלל
מאת מכונת כתיבה
האקדמיה דורשת כיום קריאת מאמרים ומחקרים רבים הכתובים בשפה זרה. לרוב השפה הינה אנגלית. על מנת להיות מקצועיים יותר, ולדעת מה קורה בתחום הנלמד ברחבי העולם, מקומות הלימודים השונים מחייבים את הסטודנט לקרוא

שירותי תרגום - שימושים נרחבים באמצעות האדם והטכנולוגיה
מאת מכונת כתיבה
שירותי תרגום יכולים מאד לתרום למגוון גדול של אנשים באוכלוסייה, ולמטרות שונות. שירות שיש בו מעורבות אנושית הוא התרגום הנכון והטוב ביותר.

תרגום מעברית לאנגלית בעולם העסקים
מאת עידו אבי
בעולם של העסקים, כמו בכמעט כל עולם אחר, הערך החשוב הוא שהצורה לא חשובה פחות מהתוכן ולעיתים אף יותר. בתור אנשי עסקים, בעת שאנחנו בפגישה עם לקוחות מחו"ל, שותפים לעסקים מחו"ל, משקיעים פוטנציאלים שאינם מד

מהו מתרגם מקצועי?
מאת שלמה רייף
האם יש דבר כזה? אם כן, אזי מי זה? מה הוא עושה? ואילו כישורים יש לו?

סוגים של תרגומים
מאת שלמה רייף
שני מתרגמים שמתרגמים את אותו טקסט לאותה שפת יעד עשויים להפיק כל אחד תרגום שונה לחלוטין זה מזה. מדוע?

שירותי תרגום בעולם הדיגיטלי
מאת מכונת כתיבה
הגלישה באתרי האינטרנט הפכה לחלק בלתי נפרד מחיינו. מידי יום גולשים מיליוני אנשים מכל העולם, וגבולות השפה נעלמים. הגורם העיקרי המאפשר את אותה גלובליזציה מקוונת הוא כלי תרגום הסובבים אותנו

תרגום רפואי
מאת יקיר שפנרמן
אחד מתחומי התרגום הקיימים היום הוא תרגום רפואי. תרגום רפואי מיועד עבור רופאים המטפלים בחולים אשר הגיעו מחו"ל והתיק הרפואי שלהם כתוב בשפה זרה..

תרגום רפואי - הבדלים ודגשים
מאת מכונת כתיבה
בדומה לתחומי תרגום אחרים, תרגום רפואי מצריך ידע מקצועי ומדויק. עבודתו של מתרגם מנוסה ומיומן בתחום הרפואי אשר מתרגם טקסט רפואי עבורכם חשובה לאין שיעור

לוקליזציה - שירותי תרגום מיוחדים
מאת מכונת כתיבה
משמעות המילה לוקליזציה היא התאמה של מוצר מארץ מוצא א' לארץ מוצא ב'. מושג זה רלוונטי גם בתחום שירותי תרגום. תרגום מסמכים למשל, הינו תחום הדורש התאמה לארץ היעד.

שירותי תרגום
מאת חלי פרי
כמה פעמים נזקקתם לשירותי תרגום? בטח לא פעם אחת, וכנראה גם לא ידעתם אל מי בדיוק לפנות על מנת לקבל שירות מקצועי ומהיר...

חברת תרגום
מאת יקיר שפנרמן
ישנן לא מעט חברות תרגום המציעות סוגים שונים של תרגום בין אם מדובר בתרגום טכני, תרגום רפואי, תרגום שיווקי ועוד..

תרגום מסמכים
מאת Yoav Marder
בשנים האחרונות, הרבה מאוד מחברי הטובים החליטו שהם צריכים לצאת מהארץ. הרבה מהם היו בעלי אפשרות להוציא דרכון זר, דרכון גרמני, רומני או אפילו דרכון צרפתי.

תרגום לעסקים קטנים וגדולים
מאת אמרי שגיב
תרגום לעסקים קטנים וגדולים - זה התחום החם היום בשוק! מומלץ מאוד...

בבילון, תוכנת תרגום שימושית ומובילה
מאת גיני מדיה
תוכנת תרגום שימושית היא תוכנה בעלת מאפיינים רבים, אחד המאפיינים החשובים של תוכנת תרגום מובילה היא יסודיות התרגום והתאמת המילים להקשר שלהם.

האם כתב טכני חייב הכשרה טכנית ?
מאת תמר בראז
קיימים תחומים רבים שדורשים תיעוד טכני, לכל תחום טרמינולוגיה ייחודית משלו. האם כתב טכני שאינו בעל רקע בתחום הספציפי, יכול ללמוד את הטרמינולוגיה ולתעד את המוצר הטכני בצורה יעילה?

האם מתרגם ישראלי יכול לבצע תרגום לאנגלית ?
מאת תמר בראז
האם מתרגם ישראלי יכול לבצע תרגום לאנגלית ברמה גבוהה? האם הוא יכול להגיע לרמה של היכרות מעמיקה עם הניואנסים של השפה האנגלית?

תרגום מקצועי
מאת אודי בורשטיין
בעולם דיגיטלי שבו ישנן תוכנות לתרגום בא לידי ביטוי יותר מתמיד האדם שמאחור, תרגם לי עסק לתרגומים מציעה חלופה לתוכנות ומאפשר קבלת תרגומים לעברית או לכל שפה שבא אתם מתענינים

תרגום לוח השנה העברי והמרה
מאת מילה טובה

מה צריך לדעת על תרגום מסמכים
מאת יעל חן
אינפורמציה חשובה על תרגום מסמכים

תרגום מקצועי למסמכים במעבר ממדינה למדינה
מאת מילה טובה
מעבר ממדינה אחת לשנייה או בעת ביצוע פעילות עסקית חוצת גבולות מדיניים, כמעט תמיד יש צורך במסמכים רשמיים בשפות שונות. את המסמכים האלה יש לתרגם, ובדרך כלל גם נדרש אימות של התרגום על ידי נוטריון

כל מה שצריך לדעת על תמלול קלטות
מאת גיא אלון
אחת הדרכים המקובלות ביותר לראיון, גם אם המסורבלות שבהן, היא באמצעות הקלטת המראיין ותמלול הקלטת לאחר מכן. בשיטה זו משתמשים עיתונאים, עורכי דין, חוקרים, אנשי אקדמיה ועוד.

תרגום אנגלי עברי
מאת אופיר סרוסי
אין ספק כי תרגום אנגלי עברי הוא אחד הפופולריים ביותר בישראל, במאמר זה נסביר מדוע!

לוקליזציה- לתת לתוכנה לדבר בשפה שלנו
מאת גיא אלון
כאשר מתרגמים נדרשים לבצע לוקליזציה למוצר הכוונה היא בעצם לקחת מוצר עולמי ולהתאים אותו לשפה המקומית.

כיצד לבחור את המתרגם המתאים לך
מאת יואב כהן
היצע המתרגמים בארץ גדול מאד. מדריך זה מנסה לעשות סדר בדברים ומסביר כיצד לבחור מתרגם מתאים בארבעה צעדים פשוטים.

תולדות התרגום
מאת דני ראובן
מגדל אחד גבוה, חטא גאווה קדום וחרון אלוהי, אלה הדברים שהובילו לכך שבני האדם כיום אינם מדברים באותה השפה. הסיפור המקראי אודות מגדל בבל מגולל את סיפורם הקדום של בני האדם שרצו בכוח משותף לבנות מגדל עצום בגובהו, שיהווה סמל לעוצמתם. במאמר זה נסקור את התפתחות הצורך בתרגום ונבין את עבודת המתרגם.

תרגום לספרדית
מאת זמנהוף שירותי תרגום
למרות שאנגלית נחשבת לשפת העסקים הבינלאומית תרגום ספרדית לעברית הוא עדיין אחד התרגומים המבוקשים ביותר וחברות רבות פונות בבקשה עבור תרגום ספרדית של מסמכים מגוונים כמו הסכמים, אתרי אינטרנט, התכתבויות בין חברות, מחקרים מדעיים בספרדית ועוד.

תרגום לספרדית
מאת אמרי שגיב
ספרדית היא השפה השלישית המדוברת בעולם אחרי אנגלית וסינית ומשערים כי קיימים כ400 מליון דוברי ספרדית ברמת שפת אם ברחבי העולם. שורשיה לעומת זאת מצומצמים יותר והיא נבעה לצד השפות האירופאיות פורטוגזית, צרפתית ואיטלקית מהשפה הרומית.

שירותי תרגום מעברית לצרפתית - אתגר אמיתי
מאת גאל טויטו
צרפתית היא שפה מאוד עשירה ורשמית, ולכן עבודת תרגום עלולה להיות קשה מהצפוי. יש הטוענים שרק דוברי צרפתית כשפת אם מסוגלים לספק תרגום באמת איכותי, בין אם מדובר בתרגום לצרפתית או מצרפתית.

<< לדף הקודם   לדף הבא >>


מורנו'ס - שיווק באינטרנט

©2022 כל הזכויות שמורות

אודותינו
שאלות נפוצות
יצירת קשר
יתרונות לכותבי מאמרים
מדיניות פרטיות
עלינו בעיתונות
מאמרים חדשים

לכותבי מאמרים:
פתיחת חשבון חינם
כניסה למערכת
יתרונות לכותבי מאמרים
תנאי השירות
הנחיות עריכה
תנאי שימוש במאמרים



מאמרים בפייסבוק   מאמרים בטוויטר   מאמרים ביוטיוב